samedi 24 décembre 2016

La première fois à l'Opéra

Une bonne résolution de l'année 2016 enfin mise en oeuvre, un voeu que j'avais fait depuis des années, aller voir un opéra à l'Opéra Garnier.

A good resolution of year 2016 finally implemented, a wish which I had made for years, to go to see an opera to the Opera Garnier.













La montée des marches du grand escalier.

Climbing the steps of the grand staircase.










La fosse se remplie petit-à-petit.

The musicians's pit is filling up little by little.










Le plafond peint par Chagall, encore plus beau en vrai.

The ceiling painted by Chagall, even more beautiful in reality.


C'est l'entracte, une coupe de champagne offerte par Lorentino.

It's time for intermission, and time for a glass of Champagne offered by Lorentino.




 Chauves-souris d'un côté.

Bats on one side...



 Le foyer où l'on se promène, voir et se faire voir..

The Opera foyer where you walk during intermission with your glass of Champagne, see and be seen.






 Les dragons de l'autre.

Dragons on the other side.









On revisite la salle vide après le spectacle.

We revisit the empty theater after the show.













Merci Lorentino !!!!! Thank you Lorentino !!!!!!

mardi 29 novembre 2016

Voeux Gravés N°4

Très belle exposition cette année pour les cartes de voeux 2016 dans l'atelier de Louis, "La Gouge et le Pinceau". De nouveaux graveurs pour cette édition, et un public toujours grandissant et enthousiaste.

Very beautiful exhibition this year for the 2016 greeting cards in the workshop of Louis, "La Gouge and the Paintbrush". "New engravers for this edition, and an increasingly enthusiastic audience.





Merci à Ximena pour cette très belle affiche.

Thank you Ximena for this beautiful poster.



Beaucoup de monde au vernissage...

Many people at the opening...













































                                                                                              Le coeur noir a eu du succès.

                                                                                                        The black heart has been successful.










Georgina aussi !

Georgina as well !



Et les huîtres pour nous emmener jusqu'à Noël....

And the oysters will take us to Christmas ....









Merci à tous et à l'année prochaine !

Thank you all and see you next year!

mercredi 2 novembre 2016

Ferme ta boîte à Uzès


Chouette, ma boîte continue son petit bonhomme de chemin, ci-dessus en bas 2ème en partant de la gauche. 

Great, my box continues its merry way, above the bottom 2nd from the left.

"Trois-Rivières, 24 octobre 2016 – Le projet de la Biennale internationale d’estampe contemporaine de Trois-Rivières (BIECTR), Ferme ta boîte, sera présenté à la Médiathèque d’Uzès du 8 novembre au 10 décembre 2016 lors de la 5e édition de la Biennale SUDestampe de Nîmes. Ce projet collectif de création demandait à des artistes d’imprimer leur imaginaire ou leur interprétation de l’expression québécoise « ferme ta boîte » sur la forme dépliée d’une boîte en papier récupéré. 
Exposées pour la première fois en 2015 à Trois-Rivières, les petites boîtes de plus de 400 artistes provenant de 23 pays seront à nouveau mises en valeur en France grâce à l’artiste Kikie Crêvecoeur, commissaire européenne du projet. Élisabeth Mathieu, présidente et directrice artistique, ainsi que Jo Ann Lanneville, administratrice et co-commissaire du projet assisteront au vernissage et à plusieurs événements de la 5e Biennale SUDestampe. "

















"Trois-Rivières, October 24, 2016 - The project of the International Biennial of contemporary prints of Trois-Rivières (BIECTR) Ferme ta boîte, will be presented at the Media Centre of Uzès from 8 November to 10 December 2016 at the 5th edition SUDestampe Biennale of Nimes. This collective creation project asked artists to print their imagination or interpretation of the Quebec expression "shut the box" on the unfolded form of recovered paper box.
Exhibited for the first time in 2015 in Trois-Rivières, small boxes of more than 400 artists from 23 countries will again highlighted in France thanks to the artist Kikie Crêvecoeur, Commissioner of the project. Elizabeth Mathieu, President and Artistic Director, and Jo Ann Lanneville, director and project co-commissioner will attend the vernissage and several events of the 5th Biennial SUDestampe."